"От себя отмечу, что процесс перевода был отдельным приключением: у книги есть удивительная особенность - это живой текст, который невозможно читать, а тем более переводить, механически, некоторые главы требуют паузы на проживание и усвоение прочитанного, некоторые - предварительной трансформации и подготовки. Мое собственное путешествие, которое началось задолго до встречи с этой книгой, и медленно но верно продолжалось во время работы над её переводом, достигло кульминации именно в таком промежутке - между главами, и я не думаю, что это можно назвать совпадением, вселенная редко ленится! Без этой кульминации я не смогла бы не то что передать, но даже попытаться представить себе, о чем шла речь в следующей главе, которую мне предстояло переводить! Предупреждаю вас, что эта книга может оказаться катализатором на вашем пути к осознанности. Это книга-трансформатор."
Евгения Горбунова, переводчик книги на русский язык, Москва